광고

Three Rs

읽기; 쓰기; 산수

Three Rs 어원

Three Rs(n.)

1824년; 런던의 사랑받는 시장이었던 윌리엄 커티스 경(1752-1829)이 제안한 건배사로 전해지며, 그는 1820년대에 많은 우스꽝스러운 표현들이 그에게 붙여진 인물로 보입니다. 그가 공공 만찬에서 했다고 전해지는 건배사 중에는 "런던의 여성 신사들"; "세 명의 C—콕스, 킹, 그리고 커티스"; "세 명의 R—읽기, 쓰기, 그리고 산수"가 있습니다.

It has been very much the fashion amongst a class of persons to attribute to Sir W. C. ... a vulgarity and ignorance of speech which are by no means consistent with his character and conduct. The worthy and hospitable baronet has a rapid mode of speech, but it is always correct ; and although some eccentricities are mixed up in his composition, he is highly honourable, and has been a very useful member of society, particularly to his London constituents. [The Mirror, Jan. 29, 1825]
어떤 사람들은 커티스 경에게 ... 그의 성격과 행동과는 전혀 어울리지 않는 무례함과 언어의 무지를 덧씌우는 경향이 있습니다. 그 훌륭하고 친절한 기사님은 빠른 말투를 가지고 있지만, 항상 정확합니다; 그리고 그의 말투에 몇 가지 엉뚱함이 섞여 있긴 해도, 그는 매우 명예롭고, 특히 런던 유권자들에게 매우 유용한 사회 구성원이었습니다. [The Mirror, 1825년 1월 29일]

몇 가지 예시를 나열한 후, 기사는 계속해서:

It is, however, very certain, that at a city festival some years ago, having indulged very freely, he fell asleep, when some wag, choosing to consider him dead, wrote his epitaph, which was found next morning pinned to the baronet's dress coat:—
"Here lies the great Curtis,
Of London, Lord May'r:
He's left this here world,
And gone to that there."
그러나 몇 년 전 한 도시 축제에서 그가 매우 자유롭게 음주를 즐긴 후 잠이 들었고, 어떤 익살꾼이 그를 죽은 것으로 간주하고 그의 묘비명을 썼다는 것은 매우 확실합니다. 그 묘비명은 다음 날 아침 그의 예복에 핀 채로 발견되었습니다:—
"여기 위대한 커티스가 누워 있습니다,
런던의 시장이죠:
그는 이 세상을 떠나,
저 세계로 갔습니다."

연결된 항목:

1937년, 미국 영화 제작자 사무엘 G. Goldwyn (1882-1974)에게 귀속된 많은 유머러스한 모순적 발언들을 언급하며; 가장 잘 알려진 것 중 하나는 아마도 "include me out"일 것이다.

골드윈은 아메리칸 영어에서 이러한 표현의 창시자로서 야구 선수 로렌스 피터 "요기" 베라 (1925-2015)만큼 유명하지 않을 수도 있지만, 베라의 이름을 딴 명사 형태는 대중적으로 사용되지 않는 것 같다. 링고 스타 ("Hard Days Night") 역시 이러한 재능을 가진 것으로 알려져 있다. bull (n.3)도 참고하자. spoonerism, malapropism, marrowsky, Three Rs과 비교해보자. 이 성씨는 고대 영어 goldwyn을 나타내며, 문자 그대로 "금친구"라는 의미이다.

영어 알파벳의 열여덟 번째 글자로, 그 기원은 페니키아 문자에 뿌리를 두고 있으며, 대체로 같은 소리를 나타냅니다. 많은 언어에서는 이 소리가 모음처럼 매우 울림이 크고 지속적이지만, 영어에서는 -l-에 더 가깝습니다.

고대 영어에서는 단어의 시작 부분에서 (hr-) 발음되었으며, 이는 그리스어와 유사했습니다. 그러나 고대 영어 시대가 끝날 무렵 영어의 철자와 발음에서 이 방식은 사라졌습니다. 그럼에도 불구하고 그리스어에서 차용된 많은 단어에서는 rh- 철자가 여전히 사용되고 있습니다. 여러 언어와 일부 방언(예: 스코틀랜드)에서는 혀끝이 뚜렷하게 떨리는 진동으로 발음되며, 이로 인해 고대에는 "개소리 글자"라는 별명이 붙기도 했습니다. 다른 지역 방언(예: 보스턴)에서는 모음이 뒤따르지 않는 한 발음에서 생략되기도 하며, 또 다른 방언에서는 인위적으로 발음에 추가되는 경우도 있습니다(예: "idear," "drawring," tomorrertomorrow의 변형으로 1901년 인쇄물에 실렸습니다).

만약 우리가 쓰인 모든 r을 발음한다면, 그 소리는 영어에서 가장 흔한 발음이 될 것입니다(전체 발음의 7% 이상). 모음 앞에서의 발음 사례는 절반에 불과하며, 이는 보편적인 발음으로 이어집니다. 일부 지역에서는 혀끝의 일반적인 떨림이 목젖의 떨림으로 대체되어, 오히려 일반적인 r보다 "개소리 글자"라는 이름에 더 적합한 발음을 만들어냅니다. 이러한 현상은 프랑스와 독일의 상당 부분에서 나타나며, 영어 발음에서는 드물게 발생하는 것으로 보입니다. [Century Dictionary] 

루이즈 파운드("The Humorous 'R'")는 영국의 유머러스한 글쓰기에서 -ar-가 "father"의 모음 소리를 나타내는 경향이 있으며, larf (즉, laugh)와 같은 표현은 넓은 모음 소리로 읽히지만 r 소리는 발음되지 않는다고 언급합니다.

우리가 purpdorg와 같은 추가된 r 소리를 읽게 될 때, 우리는 그것이 유머와 관련이 있음을 즉시 알 수 있으며, 따라서 school-marm과 같은 표현에서도 마찬가지입니다. 추가된 자음은 실제로 발음되는 것으로 여겨지지만, 실제로는 시각적으로 인식되는 경우가 더 많습니다. 이러한 단어들은 주로 시각적 형태로 존재하며, 유머는 주로 눈을 위한 것입니다. [루이즈 파운드, "The Humorous 'R,'" American Mercury, 1924년 10월]

H.A. 샨즈("Some Peculiarities of Speech in Mississippi," 1893)도 uh를 "a의 일반적인 흑인 방언 형태"로 언급하며, "이는 일반적으로 방언 작가들에 의해 er로 쓰이지만, 흑인 발음에서는 r 소리가 전혀 나타나지 않는다"고 덧붙입니다. 

루이즈 파운드는 헨리 제임스의 말을 인용하며, 미국 중서부 지역에서 -r- 소리가 두드러지게 발음되는 특징(영국과 뉴잉글랜드에서는 종종 생략됨)에 대해 설명합니다. 그는 이를 "자음의 균형 회복을 향한 이상한 충동으로 인해, 심지어 그 소리가 없는 단어에서도 발음되며, 마치 뒷니를 우울하게 갈아대는 듯한 소란스러운 효과를 만들어내는 것"이라고 묘사합니다.

 “원형”이라는 의미로, 1925년부터 사용된 것으로 확인됩니다. R&R은 "휴식과 이완"을 의미하며, 1953년 미국 영어에서 입증되었습니다. R&B는 "리듬 앤 블루스"라는 대중 음악 장르를 가리키며, 1949년 미국 영어에서 입증되었습니다. three Rs라는 표현은 Three Rs를 참조하세요.

    광고

    Three Rs 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    Three Rs 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of Three Rs

    광고
    인기 검색어
    광고